top of page
TOP

​Welcome to English Rakugo
初めての方へ

Home 〉初めての方へ

​英語落語とは?

英語落語とは、文字通り、英語で落語を演じることを意味します。

1983年に上方の桂枝雀さんが始め、今、上方でも東京でも、何人かの演者がいます。

日本の古典芸能である落語が英語で演じられるのかと疑問を持つ方もいらっしゃいますが、
数百ある古典落語のうち半分くらいは英語をはじめとした外国語に訳すことが可能だろうと思います。

全編ダジャレのような落語は難しいですが、ストーリーで展開していく噺であれば、十分英語でも通じますしユーモアもわかってもらえます。

もちろん、英語にする際、外国人がわかりやすいような工夫をしていくので、オリジナルとは一味違った台本になり、
そこがまた英語落語の醍醐味でもあるでしょう。

これまで、海外で、
『寿限無』『転失気』『松山鏡』『初天神』『子ほめ』『まんじゅうこわい』『動物園』『桃太郎』『試し酒』
『狸札』『看板のピン』『のっぺらぼう』『死神』『片棒』

など、さまざまな演目を演じ、好評を得てきました。

​これからも、国内外で、いろんな国籍の方々に英語落語を届けたいと思っています。

​公演/セミナーのご依頼

国内では自主公演以外に、国際協力機構(JICA)ユネスコなどの国際協力、あるいは国際交流団体、企業、学校、などで英語落語を開催してきました。
企業や学校では、単に公演をするだけでなく、英語落語を研修や教育に活かすことを目的としたセミナーやワークショップも行います。


海外では2015年夏より英語圏を中心に、現地の有志の方のご協力を得ながら、大使館、国際交流基金、国際協力機構(JICA)、日系人会、学校、劇場などで公演を開催し、高い評価をいただいています。


​​
公演会/セミナーのご要望等ございましたらお申し込みください。