top of page

1. 禁酒期間

No Drinking Period

英語で小噺
​English Rakugo Short Stories
by 鹿鳴家 英楽  (Kanariya Eiraku)

450-20140323151856193189_edited.jpg

​和訳

2人の男が飲み屋で会話をしている。


A: 飲みなよ。
B: いや、いらない。一年間、禁酒することにしたんだ。
A: 本当かい?お前のような酒飲みが。昼夜構わず飲んでるじゃないか。


だがその翌日、この男は飲み屋に現れた。


A: おい、昨日禁酒するって言ったばかりじゃないか。もう約束を破るのかい?
B: いや、禁酒期間を1年から2年に延ばして、夜だけ飲むことにしたんだ。
A: じゃ、いっそ3年にして、昼夜飲めばいいじゃないか。



450-20140323151856193189_edited.jpg

Script

Two men are drinking at a bar.


A: Have a drink.
B: No. I decided to stop drinking for one year.
A: Is that right? You of all drinkers. You drink day and night.

      But the next day, this man appeared at a bar.

A: Hey, you said only yesterday that you had stopped drinking.
  Have you broken your promise already?
B: No, I’ve extended my no drinking period from one to two years

      and decided to drink only at night.
A: Then, why don’t you extend it to three years and drink day and night?


450-20140323151856193189_edited.jpg

ポイント

You of all drinkers.の台詞を特に強調して言うと良いでしょう。


Stop ~ing          ~をやめる
Why don’t you    ~しませんか、という意味。
Day and night     昼夜、一日中。



bottom of page